Мультфильмы на татарском языке
«Белка һәм Стрелка»
|
|
|||
1. Агачлар да авырый Деревья тоже болеют Trees get sick too
Производство: «Татармультфильм» |
2. Простоквашинодагы каникуллар Каникулы в Простоквашино Vacation in Prostokvashino Производство: |
3. Авылда кыш Зима в Простоквашино The Winter in Prostokvashino
|
|
|
|
||
4. Ай һәм кояш Луна и Солнце The Moon and the Sun
Производство: «Татармультфильм» |
5. Ак бабай Белый дед White Grandpa
Производство: «Татармультфильм» |
6. Ак барс Ак барс Аk bars Производство: «Татармультфильм» |
|
|
|
||
7. Алтын бөртекләр Золотые зернышки Golden grains Производство: «Татармультфильм» |
8. Арыслан баласы һэм ташбака ничек җыр җырлаган Как Львенок и How a baby lion and a tortoise Производство: «Союзмультфильм» Перевод: МОиН РТ |
9. Ә бәлки килеп чыгар! А вдруг получится! (38 Parrots:) And What if It Works?
|
|
|
|||
10. Бала белән Кубәләк Ребенок и бабочка Сhild and Butterfly
Производство: «Татармультфильм» |
11. Бәләкәч һәм Карлсон Малыш и Карлсон Junior and Karlson Производство: |
12. Бөек ябылыш Великое закрытие (38 Parrots:) The Great Covery
|
|
|
|||
13. Бүләк кемгә? Кому подарок? Who is the gift for?
«Татармультфильм» |
14. Буар еланны ничек дәваларга Как лечить Удава (38 Parrots:) How to Cure Udav Производство: |
15. Буар еланның әбисе Бабушка удава (38 Parrots:) Udav’s Grandmother
Производство: Перевод: МОиН РТ |
|
|
|||
16. Винни-Пух Винни-Пух Winnie-the-Pooh Производство: |
17. Винни-Пух кунакка бара Винни-Пух идет в гости Winnie-the-Pooh goes visiting Производство: |
18. Винни-Пух Винни-Пух и день забот Winnie-the-Pooh
«Союзмультфильм» Перевод: МОиН РТ |
|
| |||
19. Гав исемле мәче баласы (1 нче бүлек) Котенок по имени Гав (1 часть) The Kitten named Gav (Woof) (Part I) Производство: |
20. Гав исемле мәче баласы (2 нче бүлек) Котенок по имени Гав (2 часть) The Kitten named Gav (Woof) (Part II) Производство: |
21. Гав исемле мәче баласы (3 нче бүлек) Котенок по имени Гав (3 часть) The Kitten named Gav (Woof) (Part III) Производство:
«Союзмультфильм» Перевод: МОиН РТ |
|
|
|
||
22. Гали белән Кәҗә Гали и Коза Gali and the Goat
Производство: «Татармультфильм» |
23. Ике кыз Две дочери Two daughters
Производство: «Татармультфильм» |
24. Иртә Утро Morning Производство: «Татармультфильм» |
|
|
|||
25. Иртәгесе көн иртәгә була Завтра будет завтра (38 Parrots:) Tomorrow will be Tomorrow
Производство: |
26. Камыр — батыр Богатырь Kamyr batyr Производство: |
27. Карап туймаслык әсбап Ненаглядное пособие (38 Parrots:) Unobvious Textbook
Производство: |
|
|
|
||
28. Карлсон әйләнеп кайтты Карлсон вернулся Karlson Returns!
Производство: «Союзмультфильм» Перевод: МОиН РТ |
29. Кәҗә белән Сарык Коза и Баран A tale about a Goat and the Sheep
Производство: «Татармультфильм |
30. Кисекбаш Кисекбаш Kisekbash Производство: «Татармультфилм» |
|
|
|||
31. Койрык өчен күнегү Зарядка для хвоста (38 Parrots:) Gymnastics for the tail Производство: |
32. Көлгенә/Көлсылу Золушка Cinderella Производство: |
33. Крокодил Гена Крокодил Гена Gena the Crocodile Производство:
«Союзмультфильм» Перевод: МОиН РТ |
|
|
|
||
34. Куян кызы Зайка Little bunny rabbit
Производство: «Татармультфильм» |
35. Кызыклы шәкерт Забавный ученик Funny student
Производство: «Татармультфильм» |
36. Кышкы кич Зимний вечер Winter evening Производство: «Татармультфильм» |
|
|
|||
37. Маймылга сәлам
|
38. Мияу дип кем әйтте? Кто сказал «Мяу»? Who said «Meow»? Производство: |
39. Өч кыз Три дочери Three daughters Производство: «Татармультфильм» |
|
|
|
||
40. Простоквашинодан өчәү Трое из простоквашино Three from Prostokvashino
«Союзмультфильм» Перевод: МОиН РТ |
41. Сертотмас үрдәк Болтливая утка Loquacious duck
Производство: «Татармультфильм |
42. Сөткә төшкән тычкан Мышь, попавшая молоко A mouse that fell into a bowl of milk Производство: «Татармультфильм» |
|
|
|
||
43. Су анасы Водяная The Water Maid/The Nixie
Производство: «Татармультфильм» |
44. Төлке белән Каз Лиса и Гусь The Fox and the Goose
Производство: «Татармультфильм» |
45. Туган авыл Родная деревня Home village Производство: «Татармультфильм» |
|
|
|||
46. Туган тел Родной язык Mother-tongue
Производство: «Татармультфильм» |
47. Унике ай (1 нче бүлек) Двенадцать месяцев The 12 brother-months
|
48. Унике ай (2 нче бүлек) Двенадцать месяцев The 12 brother-months (Part II)Производство: |
|
|
|||
49. 38 попугай 38 попугаев 38 Parrots
Производство: |
50. Фил баласы кая бара? Куда идет Слоненок? (38 Parrots:) Where is Slonenok going? Производство: |
51. Хат ташучы Кар малай Снеговик-почтовик Snow Postman Производство:
«Союзмультфильм» Перевод: МОиН РТ |
|
|
|||
52. Чебурашка Чебурашка Cheburashka
Производство: |
53. Чукмар белән Тукмар Чукмар и Тукмар Choukmar and Toukmar
Производство: «Татармультфильм» |
54. Шапокляк Шапокляк Shapoklyak
Производство: |
|
|
|
||
55. Су анасы Водяная The Water Maid
Производство: «Татармультфильм» |
56. Төлке белән Каз Лиса и Гусь The Fox and the Goose
Производство: «Татармультфильм» |
57. Эш беткәч уйнарга ярый После работы можно поиграть Work done, have your fun
Производство: «Татармультфильм» |
|
|
|
58. Ялкау маэмай Ленивый пёс Lazy puppy
Производство: «Татармультфильм» |
59. Яңгыр белән Кояш Дождь и Солнце The Rain and the Sun
Производство: «Татармультфильм» |
Последнее обновление: 20 июня 2019, 15:38
mon.tatarstan.ru
Татарча Мультфильмнар Маша И Медведь
Мультфильм «Кәҗә белән Сарык» («Коза и Баран»)
Мультфильм «Бүләк кемгә» («Кому подарок»)
Мультфильм «Алтын бөртекләр» («Золотые песчинки»)
Ике кыз («Две дочери»)
Мультфильм «Агачлар да авырый» («И деревья болеют»)
Мультфильм «Куян кызы» («Зайка»)
Мультфильм «Төлке белән каз» («Лиса и гусь»)
Мультфильм «Сертотмас үрдәк» («Болтливая утка»)
Мультфильм «Су анасы» («Водяная»)
Мультфильм «Өч кыз» («Три дочери»)
Мультфильм «Чукмар белән Тукмар» («Чукмар и Тукмар»)
Шурале
Камыр батыр (тат яз).flv
Мультфильм «Кисекбаш»
Мультфильм «Ай һәм кояш» («Луна и Солнце»)
videonews24.today
Татарские мультфильмы
Татарские мультфильмы | Татарча мультфильмнар
Мультфильмы на татарском языке для детей,интересные мультики для ребенка
Татарские мультфильмы смотреть онлайн
Мультфильмы на татарском языке с видео,картинками в развитии национальной татарской культуры.
Маленьким зрителям мультики помогают понять татарскую культуру и сам татарский язык.
Татарские мультики для детей не просто завлекут малыша, но и помогут ему расширить свои познания,
научат новым понятиям и доступно расскажут о природных явлениях, нормах поведения и правилам этикета в обществе,
смотреть татарские мультфильмы по произведениям лучших татарских поэтов и писателей,
мультфильмы онлайн из известных татарских сказок.Татарча мультфильмнар балаларны яхшылыкка, батырлыкка,
кешелекле булырга, зирәклеккә, тапкыр булырга өйрәтәләр.Балалар, ата-аналар, тәрбиячеләр өчен онлайн карарга.
Коллекция лучших татарских мультфильмов
1 серия2 серия3 серия4 серия5 серия6 серия7 серия8 серия9 серия10 серия11 серия12 серия13серия14 серия15 серия16 серия17 серия18 серия19 серия20 серия21 серия22 серия23 серия24 серия25 серия26 серия27 серия28 серия29 серия30 серия31 серия32 серия33 серия34 серия35 серия36 серия
Татарские мультсериалы
Шалкан-татарская сказка про репку
Татарские мультфильмы для детей и взрослых
shubino-video.ru
Маша и Медведь 46 серия
Описание 46 серии:
Приехавший в гости к медведю племянник Панда и Маша, надоели ему своим баловством и он уговаривает свинку Хрюшку взять их на обучение в школу танцев. Мишка строит сцену для выступления. Неугомонные Маша и Панда, несмотря на опасения Хрюши, зажигательно станцевали, за что получили бурные аплодисменты от зверей.
Скачать 46 серию:
Отзывы посетителей сайта о мультфильме:
«Что стар, что мал», как часто мы это повторяем, когда стареют наши близкие, а потом и мы сами.
Были малы наши дети, мы жили их интересами, мы знали все мультфильмы, все наклейки, все модные группы. Дети выросли и уехали, некоторое время , мы по инерции следили за детской модой, игрушками, кино. Постепенно это уходило от нас вперед, а мы оставались сами, без детей, внуков, а скоро будем и без работы — пенсия.
Иногда в просветах сериалов и футбола, проскальзывали Шрек и Богатыри, пробивался на экран Лунтик, но они были отдельно от нас.
Но однажды сослуживец рассказал, что его маленькая дочка, наконец, то заговорила, но не на родном татарском языке, а на русском и словами из мультфильма «Маша и Медведь».
Следом за этим, состоялся разговор с сестрой, которая живет на Дальнем Востоке, она жаловалась, что ее внучку не оторвать от этого мультфильма.
Я заинтересовалась этим мультфильмом, и когда понадобилось передать подарок в США, где живет моя крестница, умница-девочка из провинции, закончившая Гарвард, и работающая в фирме Microsoft , ее дочке Таре скоро 2 года. Я захотела отправить мультфильм «Маша и Медведь».
Скачала, и мы его посмотрели. Понравилось все- сюжеты, герои, краски. Все такое родное и наше. Пусть в суете дел, посмотрят там далеко на частичку нашей Родины.
Мне кажется, что все мультфильмы надо показывать старым, которые как малые радуются этому миру, как дети.
Наша семья за Машеньку.
Косенкова Валентина 63 года
Добрый день! Мультфильм «Маша и Медведь» был первым мультфильмом, который понравился моему сыну. Тогда ему и года не было, увидел и влюбился, каждый день просил включить мультик про «Машу и Медведя». Больше всего в мультфильме нравились музыкальные серии, сын пытался подпевать и танцевать. Данный мультфильм не только красочен, легок, но и есть над чем задуматься ребенку. Серии бывают поучительные, а бывают просто забавные. Когда сын смотрел каждый день с первой серии, я иногда смотрел вместе с ним. Когда он просмотрел уже много серии, я даже пересматривал некоторые серии сам, которые я не видел. Данный мультфильм был скачан с сайта «Маша и Медведь» и записан на планшет, ребенку в дорогу. В общем интересный, забавный, поучительный мультфильм. Рекомендую к просмотру.
Виктор 28 лет
Хочу поделиться своими впечатлениями о мультфильме «Маша и Медведь». Я взрослый человек, но каждый раз смотрю этот мультфильм с огромным удовольствием, и постоянно удивляюсь Машиным поступкам и терпению Медведя. Хочется выразить огромную благодарность создателям этого мультфильма. Мультфильм очень интересный, и поучительный. Хотелось бы чтобы создатели не останавливались на достигнутом, а постоянно добавляли новые серии. Я каждый раз с нетерпением жду выпуска новой серии и при первой возможности сразу же просматриваю её. Советую всем посмотреть все выпуски этого удивительного и увлекательного мультфильма. Получай уведомления о новых сериях на почту:
Поделись с друзьями:
Ключики к статье: маша и медведь, смотреть онлайн, 46 серия, скачать
masha-imedved.ru
Маша и медведь — Русские сказки
Жили-были дедушка да бабушка. Была у них внучка Машенька.
Собрались раз подружки в лес по грибы да по ягоды. Пришли звать с собой и Машеньку.
— Дедушка, бабушка, — говорит Машенька, — отпустите меня в лес с подружками!
Дедушка с бабушкой отвечают:
— Иди, только смотри от подружек не отставай, не то заблудишься.
Пришли девушки в лес, стали собирать грибы да ягоды. Вот Машенька — деревце за деревце, кустик за кустик — и ушла далеко-далеко от подружек.
Стала она аукаться, стала их звать, а подружки не слышат, не отзываются.
Ходила, ходила Машенька по лесу — совсем заблудилась.
Пришла она в саму глушь, в саму чащу. Видит — стоит избушка. Постучала Машенька в дверь — не отвечают. Толкнула она дверь — дверь и открылась.
Вошла Машенька в избушку, села у окна на лавочку.
Села и думает:
«Кто же здесь живет? Почему никого не видно?..»
А в той избушке жил большущий медведь. Только его тогда дома не было: он по лесу ходил.
Вернулся вечером медведь, увидел Машеньку, обрадовался.
— Ага, — говорит, — теперь не отпущу тебя! Будешь у меня жить. Будешь печку топить, будешь кашу варить, меня кашей кормить.
Потужила Маша, погоревала, да ничего не поделаешь. Стала она жить у медведя в избушке.
Медведь на целый день уйдет в лес, а Машеньке наказывает никуда без него из избушки не выходить.
— А если уйдешь, — говорит, — все равно поймаю и тогда уж съем!
Стала Машенька думать, как ей от медведя убежать. Кругом лес, в какую сторону идти — не знает, спросить не у кого…
Думала она, думала и придумала.
Приходит раз медведь из лесу, а Машенька и говорит ему:
— Медведь, медведь, отпусти меня на денек в деревню: я бабушке да дедушке гостинцев снесу.
— Нет, — говорит медведь, — ты в лесу заблудишься. Давай гостинцы, я их сам отнесу.
А Машеньке того и надо!
Напекла она пирожков, достала большой-пребольшой короб и говорит медведю:
— Вот, смотри: я в этот короб положу пирожки, а ты отнеси их дедушке да бабушке. Да помни: короб по дороге не открывай, пирожки не вынимай. Я на дубок влезу, за тобой следить буду!
— Ладно, — отвечает медведь, — давай короб!
Машенька говорит:
— Выйди на крылечко, посмотри, не идет ли дождик!
Только медведь вышел на крылечко, Машенька сейчас же залезла в короб, а на голову себе блюдо с пирожками поставила.
Вернулся медведь, видит — короб готов. Взвалил его на спину и пошел в деревню.
Идет медведь между елками, бредет медведь между березками, в овражки спускается, на пригорки поднимается. Шел-шел, устал и говорит:
— Сяду на пенек,
Съем пирожок!
А Машенька из короба:
— Вижу, вижу!
Не садись на пенек,
Не ешь пирожок!
Неси бабушке,
Неси дедушке!
— Ишь какая глазастая, — говорит медведь, — все видит!
Поднял он короб и пошел дальше. Шел-шел, шел-шел, остановился, сел и говорит:
— Сяду на пенек,
Съем пирожок!
А Машенька из короба опять:
— Вижу, вижу!
Не садись на пенек,
Не ешь пирожок!
Неси бабушке,
Неси дедушке!
Удивился медведь:
— Вот какая хитрая! Высоко сидит, далеко глядит!
Встал и пошел скорее.
Пришел в деревню, нашел дом, где дедушка с бабушкой жили, и давай изо всех сил стучать в ворота:
— Тук-тук-тук! Отпирайте, открывайте! Я вам от Машеньки гостинцев принес.
А собаки почуяли медведя и бросились на него. Со всех дворов бегут, лают.
Испугался медведь, поставил короб у ворот и пустился в лес без оглядки.
Вышли тут дедушка да бабушка к воротам. Видят — короб стоит.
— Что это в коробе? — говорит бабушка.
А дедушка поднял крышку, смотрит — и глазам своим не верит: в коробе Машенька сидит, живехонька и здоровехонька.
Обрадовались дедушка да бабушка. Стали Машеньку обнимать, целовать, умницей называть.
russkie-skazki.larec-skazok.ru